Si and Sí, learn the difference in this short lesson

19 May

Si and Sí, learn the difference in this short lesson

Hello everyone and welcome to the blog.

In Spanish the accent adds strength to the syllable/letter in which it is written.

But, sometimes an accent makes all the difference between two words, especially in written Spanish.

Spanish is not like Mandarin, though, where an accent will make a world of difference in the meaning of a word. In Spanish you will be understood, but it is important to know the difference so that you can sound and write more like a native speaker.

One of these words is the word si.

Without accent (si), it means if; with an accent (sí), it means yes.

The accented has other meanings. For example:

In the nuance of affirmation. It adds an emphasis:

Yo le dije I did tell him/her

lo haré I will do it

It also is used to refer to the self. You will see this more in written Spanish, like in novels for example:

Pensó para He/she thought for himself/herself

El hombre tomó el collar para y se escondió desde ese momento para no ser visto más The man took the necklace for himself and went into hiding ever since, never to be seen again.


This is it for now, I hope you can understand this. If you have any doubts just contact me on my twitter page or facebook page.

Thanks for reading, and study!

Until next time 🙂